top of page
Book cover R.U.R. and the Vision of Artificial Life

Kniha:
R.U.R. and the Vision of Artificial Life

Logo MIT Press
Book Robot 100
O knize

O knize

Nový překlad hry Karla Čapka R.U.R., která proslavila pojem „robot“, a sbírka esejů uvažujících o odkazu hry od vědců zabývajích se umělým životem a robotikou. 

 

Kniha "R.U.R. and the Vision of Artificial Life" nabízí nový, vysoce věrný překlad Štěpána Šimka hry "R.U.R.: Rossumovi univerzální roboti" a také dvacet esejů napsaných v současnosti o hře z roku 1920. R.U.R. je snad nejznámější tím, že se v ní poprvé objevil termín „robot“. Dvacet esejů v tomto novém anglickém vydání v nádherné úpravě Jitky Čejkové je vybráno z knihy "Robot 100: Sto rozumů", česky upravené sbírky s pohledy 100 osobností, která vyšla v roce 2020 k oslavě stého výročí hry. Čapkovi roboti byli autonomní bytosti, ale biologické, nikoli mechanické, vyrobené z chemicky syntetizované měkké hmoty připomínající živou tkáň, jako syntetičtí lidé v Blade Runner, Westworld nebo Ex Machina. Přispěvatelé do sbírky – vědci a další učenci – zkoumají odkaz hry a její souvislosti se současným stavem výzkumu umělého života (ALife - Artificial Life). V celé knize je patrná Čapkova jasnozřivost, protože jeho stoletá vědeckofantastická hra nastoluje současné otázky týkající se robotiky, syntetické biologie, technologie, umělého života a umělé inteligence a předvídá mnohé z hrozivých výzev, kterým dnes čelíme.

 

Křest knihy

Křest knihy se uskutečnil 25. ledna 2024 na Vysoké škole chemicko-technologické v Praze. 

 

Recenze

"A must-read for anyone interested in ALife."

The Irish Times

“R.U.R. is fascinating and bizarre.... The most important contribution of the volume is a new translation of the play by Štěpán Šimek... who manages to capture the surreal weirdness of Čapek's dark comedy of errors while making the text accessible to contemporary audiences.... Čapek's masterpiece reminds us first that just because we can does not mean we should.”

Ed Finn, Science

 

"The appearance of a new translation of R.U.R. along with a collection of essays specifically looking at the implications of the play for modern science and technology, R.U.R. and the Vision of Artificial Life, edited by Jitka Čejková, is a chance to consider how Orwell and Čapek viewed the world."

The Orwell Society

"Čapek, it turns out, was a little miffed that his “robots” had been so hijacked, and in 1935, he wrote a column in the Lidové noviny “defending” his vision of what robots should be, while also resigning himself to what they had become. A new translation of this column is included as an afterword in a new English translation of R.U.R. that is accompanied by 20 essays exploring robotics, philosophy, politics, and AI in the context of the play, and it makes for fascinating reading."

Evan Ackerman, IEEE Spectrum

“This indispensable volume offers a new English translation of Čapek's influential play, restoring its original structure, as the accompanying array of essays provide valuable context and interpretation. Capek's prescient meditation on human-android relations is timely and necessary.”
Mark Kingwell, Professor of Philosophy, University of Toronto; author of Singular Creatures

“More relevant now than ever, this is Karel Čapek’s fascinating and visionary story about (artificial) life, science, soul, and love. The play is complemented with modern reflections on creation and humanity by artificial life scientists.”
Steen Rasmussen, Professor in Physics, University of Southern Denmark; coeditor of Protocells: Bridging Nonliving and Living Matter

“I was thrilled by this brilliant new translation of R.U.R., the original robot uprising tale, that is as relevant today as it was a century ago. This is a must-have book for anyone interested in the history of technology and its impact on politics and society.”
Annalee Newitz, author of Autonomous and The Terraformers

Editor
ja_edited.jpg

Editor

Jitka Čejková pochází z Lomnice nad Popelkou, kde chodila do mateřské školy v ulici Karla Čapka (dnešní školka Dášeňka) a pak tam také navštěvovala Základní školu T. G. Masaryka. Po čtyřech letech strávených na Lepařově gymnáziu v Jičíně nastoupila na Vysokou školu chemicko-technologickou do Prahy, kde pracuje dodnes. Vystudovala chemické a procesní inženýrství, a to jak v magisterském, tak později i doktorském studijním programu. Diplomovou práci na téma “Studium atypické agregace hlenky Dictyostelium discoideum” vykonávala pod vedením Ing. Hany Ševčíkové, CSc. Na disertační práci s názvem “Návrh, příprava a studium strukturovaných částic pro chemické roboty“ pracovala v Laboratoři chemické robotiky prof. Ing. Františka Štěpánka, Ph.D. V současné době působí na pozici docenta na Ústavu chemického inženýrství, kde se mimo jiné věnuje studiu vlastností kapek a jejich podobnosti s chováním živých buněk. Pozitivní ohlasy a ocenění sklidila její práce nazvaná „Kapky jako tekutí roboti“. Jitka Čejková má za sebou řadu krátkodobých i delších výjezdů do zahraničí, například roční postdoktorskou zkušenost z Tridentské univerzity v Itálii a několikaměsíční pobyty na Jihodánské univerzitě v Odense nebo Tokijské univerzitě v Japonsku. Před lety se zúčastnila soutěže FameLab a od té doby se věnuje vědecké komunikaci v Čechách i v zahraničí. Vrcholem jejích aktivit v oblasti popularizace vědního oboru „umělý život“ (angl. Artificial Life) a etymologie slova „robot“ pocházejícího z Čapkovy hry R.U.R. je kniha Robot 100.

 

  • Twitter
  • YouTube
  • LinkedIn
  • Instagram
R.U.R.

R.U.R.

V anglickém vydání „R.U.R. and the Vision of Artificial Life“ je čtenářům nabídnut zcela nový překlad R.U.R. do angličtiny, o který se postaral Štěpán Šimek, profesor a vedoucí Divadelní katedry na Lewis and Clark College v Portlandu v USA. Do angličtiny přeložil řadu současných českých divadelních her, je autorizovaným překladatelem děl Václava Havla, přeložil všechny hry Petra Zelenky a nyní moderně přeložil i sto let staré Čapkovo drama. Na rozdíl od některých jiných překladů, neudělal žádné škrty, přeložil každé slovo a řádek a oproti originálu nic nezměnil, a tak se anglicky mluvící čtenáři mohou seznámit s nejvěrnějším překladem původních Čapkových myšlenek.

 

144771_edited.jpg
Autoři

Autoři

Obsah

Kniha "R.U.R. and the Vision of Artificial Life" obsahuje 20 esejů vybraných z 90 příspěvků české verze knihy "Robot100: Sto rozumů".

Názvy a autoři budou průběžně odhalováni na blogu a na sociálních sítích (Facebook, Twitter #Robot100).

Kontakt

Editor:

Doc. Ing. Jitka Čejková, Ph.D.

Ústav chemického inženýrství
Vysoká škola chemicko technologická v Praze
Technická 3, 166 28, Praha 6

tel.: (+420) 220444460

jitka.cejkova@vscht.cz

104495817_3221065581284491_4122771224321
Obsah
Kontakt

Ilustrace

Každá z 20 esejí v této knize je uvedena dětskou ilustrací. Ilustrace pocházejí ze 49. Mezinárodní dětské výtvarné výstavy Lidice (MDVV Lidice), která se konala v roce 2021. Tuto mimořádnou každoroční výstavu pořádá Památník Lidice, organizace Ministerstva kultury České republiky. Organizace se věnuje udržování živé památky na vyhlazení obce Lidice, srovnané se zemí německými nacistickými vojsky 10. června 1942. Každoroční výstava vznikla k uctění památky dětských obětí Lidic, ale i dalších dětí. jejichž životy byly ovlivněny nebo ukončeny válkou. Výstava se stala mezinárodní v roce 1973 a v posledních letech se jí zúčastnilo více než 25 000 dětí z více než 60 zemí. V roce 2021 bylo tématem výstavy roboti a umělá inteligence. V katalogu stálo: „Od doby, kdy Karel Čapek napsal drama R.U.R. (Rossum’s Universal Robots) se pokročilé technologie staly součástí každodenního života a slovo „robot“ se rozšířilo po celém světě. Různé stroje a zařízení pomáhají lidem mnoha způsoby. Přinášejí však jak nebývalé příležitosti, tak bezprecedentní úskalí. To vše se odráží v dílech mladých umělců prezentovaných na letošní výstavě.“ Jsme vděčni MDVV Lidice a jednotlivým umělcům za svolení reprodukovat díla v této knize. Více na informací o dětské výtvarné soutěži https://www.mdvv-lidice.cz.

 

obrazek.jpg
bottom of page